Во Франции запретили «оскорбительное» слово «мадемуазель»
Из официального французского языка убирается слово «мадемуазель». Соответствующее постановление приняло правительство Франции под влиянием феминисток, сообщает .
Согласно постановлению, служащим министерств и префектур рекомендовано устранить из документации это традиционное обращение к незамужней женщине. Вместо него предлагается употреблять более универсальное и нейтральное «мадам». Кабинет министров принял это решение под давлением феминистских организаций, которые настаивают на том, что обращение «мадемуазель» оскорбительно и ущемляет права женщин.
Кроме того, французы избавятся и от выражения «девичья фамилия». Это словосочетание заменят на термин «фамилия, данная при рождении».
Как сообщает , во Франции иногда считается, что обращение «мадемуазель» — это даже комплимент, поскольку оно подразумевает, что женщина молода и, вероятно, свободна. Однако женщины из феминистской группы Osez le Feminisme в сентябре прошлого года развернули кампанию против слова «мадемуазель», заявив, что оно оскорбительно и ущемляет права женщин. «Вопреки распространенному мнению, это не комплимент — сказать женщине, что она доступна, особенно в профессиональном контексте», — гласит их сайт.
«Мадемуазель восходит к термину oiselle, что означает “девственница” или “простак”, — цитирует Джули Мюре из Osez le Feminisme газета Midi Libre. — Люди не должны выбирать между “сударем” и “девственницей”».
У.
Согласно постановлению, служащим министерств и префектур рекомендовано устранить из документации это традиционное обращение к незамужней женщине. Вместо него предлагается употреблять более универсальное и нейтральное «мадам». Кабинет министров принял это решение под давлением феминистских организаций, которые настаивают на том, что обращение «мадемуазель» оскорбительно и ущемляет права женщин.
Кроме того, французы избавятся и от выражения «девичья фамилия». Это словосочетание заменят на термин «фамилия, данная при рождении».
Как сообщает , во Франции иногда считается, что обращение «мадемуазель» — это даже комплимент, поскольку оно подразумевает, что женщина молода и, вероятно, свободна. Однако женщины из феминистской группы Osez le Feminisme в сентябре прошлого года развернули кампанию против слова «мадемуазель», заявив, что оно оскорбительно и ущемляет права женщин. «Вопреки распространенному мнению, это не комплимент — сказать женщине, что она доступна, особенно в профессиональном контексте», — гласит их сайт.
«Мадемуазель восходит к термину oiselle, что означает “девственница” или “простак”, — цитирует Джули Мюре из Osez le Feminisme газета Midi Libre. — Люди не должны выбирать между “сударем” и “девственницей”».
У.
|
||
|
||
|
|
|
ОБСУЖДЕНИЯ В ФОРУМЕ
СМОТРИТЕ ТАКЖЕ:





обсудить в форуме (32)
сделать закладку
вставить в блог
распечатать
ВЕСЬ НОМЕР ЗА 22 ФЕВРАЛЯ 2012 Г.
jemand |27.02.2012 12:15










