КПК-версия Добавить в Избранное Сделать стартовой
Премия Золотой сайт   Премия Золотой Фонд Прессы MMVI   ЕЖЕДНЕВНАЯ ОБЩЕРОССИЙСКАЯ ГАЗЕТА
ЖУРНАЛЫ «НИ»
Новые Известия 10.02.10
среда
  ТЕАТРАЛ
  PRO ЗДОРОВЬЕ
  МИР ВЫСТАВОК
ГЛАВНАЯ ПОЛИТИКА ЭКОНОМИКА В МИРЕ КУЛЬТУРА ПРОИСШЕСТВИЯ ОБЩЕСТВО ПОТРЕБИТЕЛЬ СПОРТ НЕДВИЖИМОСТЬ NEW!
 
Школа антикризиса: Почему даже богатые россияне финансово малограмотны? »
 
ОПРОС
За кого из кандидатов вы проголосуете, если во второй тур президентских выборов выйдут:
Михаил Прохоров
Владимир Путин
ОПРОС
За кого из кандидатов вы проголосуете, если во второй тур президентских выборов выйдут:
Владимир Жириновский
Владимир Путин
ОПРОС
За кого из кандидатов вы проголосуете, если во второй тур президентских выборов выйдут:
Сергей Миронов
Владимир Путин
ОПРОС
За кого из кандидатов вы проголосуете, если во второй тур президентских выборов выйдут:
Геннадий Зюганов
Владимир Путин
Результаты
 
ANTI-CORRUPTION CARICATURES
 
 
 
 
АНЕКДОТ ДНЯ
 
Загружается, подождите...
 
Анонсы нового номера
 
 
 
 
   
Главная»Лента новостей»10 Февраля 2010 г. 20:49

В Белоруссии перевели армейские приказы с русского на родной язык

Министерство обороны Белоруссии перевело свои уставы с русского на белорусский язык. Уже в конце февраля увидят свет белорусскоязычные варианты воинских уставов. Перевод выполнен Институтом языкознания Академии наук по заказу Министерства обороны. Как передает портал ERB (euroradio.fm) появление главного документа для солдат на титульном языке - это очередной этап по общему усовершенствованию Вооруженных сил. Прежде всего переводы адресованы единственному белорусскоязычному военному подразделению — роте почетного караула.

Представители Института языкознания Национальной академии наук привели примеры перевода армейских приказов. Так, «Кругом марш!» превратился в «Крокам марш»! Приказ «Смирно» - «Смiрна». «Здравия желаю» - будет «Добрага здароуя». «Ровняйся» - «Рауняйся». Приветствие к младшему офицеру будет звучать следующим образом: «Добрага здароуя, таварыш лейтэнант»!

В Институте языкознания отметили, что из других госструктур заказы на перевод уставов и положений о службе пока не приходили. Дело в том, что услуга по переводу – платная.
Оцените статью: 
  • Facebook
  • Tweet This
Подписка на рассылку новостей:   
Новости
 
 
Загружается, подождите...
 
Loading ...
 
СМОТРИТЕ ТАКЖЕ:
Лукашенко взял Интернет под контроль
Белоруссия пока не готова признать независимость Южной Осетии и Абхазии | комментарии13
Пилят Буратино
Белоруссия намерена вернуть на родину интеллектуальную собственность
Приручение Белоруссии
Европейским министрам напомнили о европейских ценностях
Лукашенко все же признал коллективные силы ОДКБ
«Неправильные» православные
Белорусские христианские демократы готовы судиться с гостелевидением
После маневров
Лукашенко обменивает военный союз с Москвой на экономические льготы
Все прокисло
Белорусские власти не пускают в страну молочную продукцию из России
В Бресте осели тысячи беженцев из Грузии
   
В ФОКУСЕ ДНЯ
 
 
ВИДЕО
 
ФОТОРЕПОРТАЖИ
 
 
 
 
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ
 
НЕДВИЖИМОСТЬ
 
 
Информация
Журналы НИ
Архив журналов

© Правила использования материалов изданий ЗАО «Газета «Новые Известия».
При полном или частичном использовании материалов сайта гиперссылка на «Новые Известия» обязательна.

Рейтинг@Mail.ru