Главная / Газета 2 Марта 2009 г. 00:00 / Культура

Неясная поляна

В столице Киргизии пока не знают, как правильно увековечить память Чингиза Айтматова

КОНСТАНТИН БАКАНОВ, Бишкек

В конце минувшей недели в Бишкек съехались представители литературной богемы СНГ, чтобы поставить точку в весьма драматическом «годе Айтматова», объявленном в Киргизии в прошлом январе. Год в честь одного из самых известных советских писателей был объявлен еще при его жизни, подводить его итоги и отмечать 80-летний юбилей литератора пришлось уже без него. Собравшиеся в Бишкеке на форум «Айтматов и современность» ученые, писатели, поэты, режиссеры и чиновники почти в один голос говорили, что Чингиз Торекулович прославил Киргизию на весь мир, но с точным определением его места в истории и литературе решили пока не спешить.

Мемориальный комплекс в память жертв политических репрессий теперь будет включать в себя музей писателя.<br>Фото: КОНСТАНТИН БАКАНОВ
Мемориальный комплекс в память жертв политических репрессий теперь будет включать в себя музей писателя.
Фото: КОНСТАНТИН БАКАНОВ
shadow
Небольшая и небогатая среднеазиатская страна Киргизия в последнее время дает информационные поводы регулярно. Буквально две недели назад мировые информационные агентства бурлили по поводу решения парламента расторгнуть контракт с США, по которому на гражданском аэродроме Манас располагается американская авиабаза. Но пока американцы еще на полгода остаются здесь, их мрачно-серые самолеты находятся рядом с обычными гражданскими бортами, и один из них зловеще подмигивал участникам гуманитарного форума на взлетно-посадочной полосе.

Киргизия – одна из трех стран мира, в которых русский язык признан государственным или официальным (такой же статус закреплен в конституциях Белоруссии и, естественно, России). В отличие от Минска, на улицах Бишкека по-русски разговаривают не все, но знает язык каждый (при этом говорят, что роль русского все-таки снижается: местная молодежь пытается просчитать свою жизнь сразу на два шага вперед и активно учит английский). В школах и университетах (которых, кстати, здесь немало) преподавание ведется преимущественно на русском, особенно это касается технических дисциплин, там просто не существует перевода специальных терминов на киргизский. Собственно, и Айтматов писал свои произведения по-русски, а их перевод на родной язык доверял специальным редакторам, которых просто контролировал. Эту информацию подтвердил нам и брат писателя Ильгиз Айтматов – известный в стране архитектурный академик и просто очаровательный дедушка, искренне радующийся жизни и поражающийся тому, что его 8-летняя внучка ищет в ночном небе звезду своего знаменитого родственника.

Чингиз Айтматов похоронен в мемориальном комплексе «Ата-Бейит» недалеко от Бишкека, там же, где покоится его отец, репрессированный в сталинские годы. Весь комплекс посвящен памяти жертв репрессий «вождя народов» и своим содержанием отчасти напоминает музей оккупаций в Риге, который многие в России воспринимают в штыки. Между тем и в Риге, и в Бишкеке умеют достойно чтить память тех граждан, которые невинно пострадали от властей наряду с русскими, белорусами, украинцами, евреями, и отдают дань памяти всем жертвам, невзирая на национальность. Но если в Латвии макеты бараков для политзаключенных, вырезки из газеты «Правда» и трогательные платки, вышитые зэками, совместили с экспонатами времен гитлеровской оккупации, в Киргизии теперь думают, как их совместить с музеем Айтматова, который решено создать здесь же. Директор комплекса пояснила корреспонденту «НИ», что к скромному одноэтажному зданию музея будут пристроены еще один или несколько этажей, где и расположится музей знаменитого современника. Пока могила Чингиза Айтматова просто огорожена, на ней лежит огромное количество венков и цветов, а рядом на специальной конструкции висит колокол.

Сестра писателя Роза Айтматова сказала, что вопрос о том, как увековечить память брата непосредственно в столице, «рассматривался на заседании горсовета: решено назвать его именем улицу, а также будет объявлен международный конкурс на памятник». Министр культуры и информации Киргизии Султан Раев почти ничего к этой информации не добавил, сообщив лишь, что вопрос с домом-музеем «решается». Между тем, по словам Розы Айтматовой, на родине писателя в селе Шекер Таласской области уже много лет существует музей, и даже не один. Когда распадался колхоз, сельчане решили отдать часть земли фамилии Айтматовых, чтобы там был «музей под открытым небом – что-то вроде Ясной Поляны». Впрочем, имя Айтматова уже присвоено парку, Русскому драматическому театру и университету «Манас». Возможно, этого пока достаточно: главное тут – не переборщить, особенно с учетом тяги восточных народов к излишнему возвеличиванию известных людей.

Впрочем, в Киргизии, относительно недавно пережившей последнюю на территории СНГ «цветную революцию», пока со свободой слова, судя по всему, не так уж плохо. Во время конференции «Айтматов и современность», проходившей в загородной резиденции президента Курманбека Бакиева, эксперты (теперь их принято называть «айтматоведами») скрестили копья. Если не брать во внимание высокопарные доклады о величии писателя, несколько выступлений встряхнули собрание. Один из киргизских писателей закончил свою речь словами: «Простите, но мне показалось, что его отравили». А второй намекал, что лично ему приходилось редактировать Чингиза Торекуловича. Словом, вопреки ожиданиям, литературные круги Киргизии не чураются «пиара» и «раскрутки», невзирая ни на какие фигуры.

В целом же осталось ощущение, что Айтматова в Киргизии просто не могут не чтить достойно. И для этого сейчас выжидают некоторое время. Как сказала профессор Российского университета дружбы народов Улданай Бахтикиреева, «давайте не будем торопиться развешивать ярлыки, а посмотрим, что будет лет через 25, когда придет новое поколение».

Опубликовано в номере «НИ» от 2 марта 2009 г.


Актуально


Регионы


Новости дня

Наверх
Читайте наши новости в соцсетях!

Подписаться на новости: