Главная / Газета 12 Ноября 2008 г. 00:00 / Культура

«Ты тоже очень хорошенький»

Во французском спектакле Красная Шапочка осыпала волка комплиментами

ОЛЬГА ЕГОШИНА

В столице завершил свою работу II детский театральный фестиваль «Большая перемена». В программе были представлены 60 спектаклей из разных стран мира, лаборатории, семинары, «круглые столы». Самым статусным участником фестиваля стал знаменитый французский режиссер и драматург Жоэль Помра. Неутомимый экспериментатор показал на этот раз современную версию культовой сказки «Красная Шапочка», созданную им в театре Compagnie Louis Brouillard.

Жоэль Помра показал Москве приятную во всех отношениях героиню сказки Шарля Перро.
Жоэль Помра показал Москве приятную во всех отношениях героиню сказки Шарля Перро.
shadow
Сказки Шарля Перро так давно и прочно заняли место на полках книг «для самых маленьких», что как-то позабылось, что академик, юрист, сановник, финансист, автор галантных поэм и любовной лирики адресовал свои сказки вовсе не детям, а более чем взрослым посетителям светских салонов. Жанр сказок был в моде: ими зачитывались великосветские дамы и аристократические остроумцы. Беря фольклорные сюжеты, Шарль Перро переводил их на язык салонов, развлекая искушенных слушателей галантными намеками, пародийными речами дровосеков и королей, изысканным юмором и аллюзиями на современные нравы.

Известный французский режиссер и драматург Жоэль Помра отнесся к тексту Перро, как сам Перро относился к фольклорному сюжету – то есть как увлекательной основе для вышивок собственной фантазии. Неожиданно большое место в его интерпретации заняла мать Красной Шапочки – очень деловая женщина, которой некогда заниматься дочкой. Актриса марширует по сцене, встав на цыпочки и виртуозно воспроизводя походку женщины на высоченных шпильках. Фонограмма постукивающих каблучков довершает иллюзию. Она кружит и кружит в стороне от девочки-медвежонка, обаятельно начинающего любой шаг с пятки. Корректный рассказчик, очень не торопясь (во французском театре любят звук слова, россыпь прилагательных, неспешное накручивание определений), рассказывает о длинных вечерах одинокого ребенка. О том, как девочка мечтает о визите к бабушке, которая живет недалеко – через лес, но с которой они редко видятся. О том, как девочка учится готовить, потому что маме стоять у плиты решительно некогда. О том, как девочке удается запеканка, и мама отпускает ее одну к бабушке угостить кулинарным достижением.

Девочка идет по лесу, созданному пятнами света и тени, прыгает на одной ножке и, как замечает рассказчик, впервые в жизни чувствует себя счастливой. Из тьмы выступает фигура волка: уши, длинная морда. А рассказ стороннего наблюдателя сменяется диалогом действующих лиц. «Какая ты хорошенькая девочка!» – «Ты тоже очень хорошенький!».

Эротический подтекст отношений невинной взрослеющей девицы и брутального волка, вполне отчетливый у Шарля Перро, в постановке Жоэля Помра приобретает привкус набоковской «Лолиты». Близость юного создания буквально сводит с ума таинственного обитателя чащи. А игра, которую Красная Шапочка ведет с новым знакомцем, имеет явный привкус соблазна. Завернутый в бабушкино одеяло, волк буквально хрипит от страсти: «Если тебе жарко – разденься! А если холодно – полезай ко мне под одеяло! Пойди ко мне ближе, ближе, еще ближе!!!»

Брутальные секунды поедания происходят в полной темноте под убедительнейшую фонограмму хрустящих костей, чавканья и разрываемой плоти. Вновь вернувшийся рассказчик с явной иронией продекламирует счастливый финал. «Из брюха первой выскочила Красная Шапочка, а потом вывалилась немного осоловевшая бабушка».

Изящная и лаконичная французская постановка наглядно доказала старый тезис о том, что для детей надо ставить спектакли так же хорошо, как для взрослых. И даже чуточку лучше.

Опубликовано в номере «НИ» от 12 ноября 2008 г.


Актуально


Регионы


Новости дня

Наверх
Читайте наши новости в соцсетях!

Подписаться на новости: