Япония по-русски. Россия по-японски
В Пушкинском музее экспонируются фотоработы московского и токийского дипломатов
![]() |
«Свадьба». |
![]() |
«В нашем музее мы нечасто, но все-таки делаем выставки фотографий. Показываем творчество крупнейших фотографов мира, и ответственно могу сказать, что качество фотографий и мастерство, демонстрируемые господами Пановым и Номура – это высокопрофессиональное качество, и музей с удовольствием показывает их творчество», – такими словами директор ГМИИ им.А.С.Пушкина Ирина Антонова открыла на этой неделе экспозицию «Япония по-русски. Россия по-японски», представляющую собой персональную выставку фоторабот двух корифеев российской и японской дипломатии – Александра Панова и Иссэй Номура.
Оба они уже закончили дипломатическую службу. Номура работает в Управлении Императорского двора Японии в качестве Управляющего Двора Его Императорского Высочества Наследного Принца, а Панов является ректором Дипломатической академии МИД РФ. Но в разное время они прослужили немало лет в дипломатических миссиях своих государств в Японии и России, в том числе и в ранге Чрезвычайных и Полномочных послов. Благодаря общему увлечению – фотографии каждый из них за годы работы запечатлел самые дорогие своему сердцу впечатления от соседней страны. Если для Александра Панова главным стало отражение повседневной жизни японцев через их традиции и искусство, то Иссэй Номура наибольший акцент в своих фотографиях делает на культурно-историческое наследие и природное разнообразие России.
Рассматривая работы, не только соглашаешься с высокой оценкой, данной им директором Пушкинского музея, но и ловишь себя на неожиданном выводе. Запечатленные японским мастером милые русскому сердцу ландшафты или шедевры зодчества будто увидены не его, а нашими, любящими свою родину глазами. А в «остановленных» нашим соотечественником мгновениях повседневной жизни японцев, несмотря на экзотический антураж, находишь знакомые и для нас детали. Одновременно тот и другой взгляд позволяют, как признаются российские и японские посетители выставки, увидеть себя со стороны, в неожиданном ракурсе. Так, снятая Номура цветущая вишня в одном из московских парков смотрится уголком типичной японской природы, а токийский старичок Панова, сидящий на садовой скамье с газетой в руках, – словно из сценки на московском бульваре в фильме «Покровские ворота»…
Как сказал на открытии экспозиции Александр Панов, «на одной из моих выставок в Токио японцы удивлялись сюжетам, мимо которых они проходят ежедневно, не замечая их. Иностранцу же все внове. Потому и запечатленное им всем становится интересным. То же самое происходит и с фотографиями г-на Номура». В приветствии самого Номура, которое в его отсутствие из-за занятости на родине зачитала супруга Норико, специально прилетевшая в Москву на открытие выставки, говорится: «Буду рад, если на представленных фотографиях, независимо от их качества, мне удалось передать увиденные мною красоту и величие России». Еще жена Номура от себя лично выразила надежду на то, что такое стремление ее мужа будет оценено россиянами.
Работы Номура и Панова наглядно демонстрируют взаимный интерес к культуре и истории друг друга, обоюдное стремление постичь национальный характер соседа и в целом отражают тягу наших народов к взаимопониманию. А визуальное осмысление фотохудожниками другой жизни, пропущенное через призму личной симпатии к ней, делают их снимки одинаково интересными и нашей, и японской публике.
Выставка «Япония по-русски. Россия по-японски» – уникальная возможность для зрителей наших государств не только увидеть соседнюю страну глазами соотечественника, но и взглянуть на себя со стороны глазами соседа. Экспозиция, как отметили все выступившие на ее открытии высокие персоны, – это одна из тех страниц в наших взаимоотношениях, которая, безусловно, послужит их углублению.
Особо эмоциональным выдалось выступление Кевина Томлинсона (на фото справа), генерального менеджера JT International в России, компании-спонсора выставки: «Поддержка этой выставки – большая честь для нас. Мы – международное подразделение японской компании Japan Tobacco, с несколькими производствами и тысячами работников в России. Можно ли назвать нас иностранной компанией? Конечно. Но я бы назвал нас японской сакурой с глубокими российскими корнями, и без благодатной почвы мы просто не выживем. Поэтому мы очень заинтересованы в дальнейшем укреплении российско-японских отношений и в том, чтобы взаимопонимание между нашими народами стало еще более глубоким. Значение выставки подчеркивается ее проведением в таком авторитетном культурном центре, как ГМИИ им. А.С. Пушкина, с которым нас связывают давние дружеские и партнерские отношения и которому наша компания не раз помогала в организации значимых мероприятий».
Бессмысленно пересказывать фотографии. Как говорится, лучше один раз увидеть.…Так что найдите время – экспозиция «Япония по-русски. Россия по-японски» продлится на Волхонке до 8 июля – зайдите, взгляните своими глазами – не пожалеете!
Оба они уже закончили дипломатическую службу. Номура работает в Управлении Императорского двора Японии в качестве Управляющего Двора Его Императорского Высочества Наследного Принца, а Панов является ректором Дипломатической академии МИД РФ. Но в разное время они прослужили немало лет в дипломатических миссиях своих государств в Японии и России, в том числе и в ранге Чрезвычайных и Полномочных послов. Благодаря общему увлечению – фотографии каждый из них за годы работы запечатлел самые дорогие своему сердцу впечатления от соседней страны. Если для Александра Панова главным стало отражение повседневной жизни японцев через их традиции и искусство, то Иссэй Номура наибольший акцент в своих фотографиях делает на культурно-историческое наследие и природное разнообразие России.
![]() |
«Волга». |
![]() |
Как сказал на открытии экспозиции Александр Панов, «на одной из моих выставок в Токио японцы удивлялись сюжетам, мимо которых они проходят ежедневно, не замечая их. Иностранцу же все внове. Потому и запечатленное им всем становится интересным. То же самое происходит и с фотографиями г-на Номура». В приветствии самого Номура, которое в его отсутствие из-за занятости на родине зачитала супруга Норико, специально прилетевшая в Москву на открытие выставки, говорится: «Буду рад, если на представленных фотографиях, независимо от их качества, мне удалось передать увиденные мною красоту и величие России». Еще жена Номура от себя лично выразила надежду на то, что такое стремление ее мужа будет оценено россиянами.
![]() |
«Малая Земля». |
![]() |
Выставка «Япония по-русски. Россия по-японски» – уникальная возможность для зрителей наших государств не только увидеть соседнюю страну глазами соотечественника, но и взглянуть на себя со стороны глазами соседа. Экспозиция, как отметили все выступившие на ее открытии высокие персоны, – это одна из тех страниц в наших взаимоотношениях, которая, безусловно, послужит их углублению.
![]() |
«Рыбалка по-японски». Фото: АЛЕКСАНДР ПАНОВ |
![]() |
Бессмысленно пересказывать фотографии. Как говорится, лучше один раз увидеть.…Так что найдите время – экспозиция «Япония по-русски. Россия по-японски» продлится на Волхонке до 8 июля – зайдите, взгляните своими глазами – не пожалеете!
Теги: Выставки
|
||
|
||
|
|
|
СМОТРИТЕ ТАКЖЕ:
Наган Чапаева и папаху Анны Фурмановой покажут в Петербурге |
Екатеринбург поборется за Всемирную выставку ЭКСПО-2020 |
Небо Бразилии в Москве |
Открылась выставка знаменитого советского фотокорреспондента Александра Устинова |
Цветочное настроениеМосковские художники оперативно реагируют на пробуждение природы |
«Некультурная страна, а люблю ее, подлую»Русский музей посвятил 150-летию Исаака Левитана ностальгическую выставку |
Директор Третьяковской галереи Ирина Лебедева| 1«Церковь не может следить за сохранностью икон» |
Власти Москвы назвали дату «Ночи в музее» |
Кадры времен кризисаСмотр Фотобиеннале впал в откровенную депрессию |










обсудить в форуме
сделать закладку
вставить в блог
распечатать
ВЕСЬ НОМЕР ЗА 6 ИЮЛЯ 2007 Г.
1








